An excerpt from my novel, Honey Ko, now in editing.
(Honey Ko translates as “Sweetheart” in Tagalog)
Marie looked after Frank as he walked away. His manner had startled her, but she took pleasure from his parting words. She had not expected tonight to turn out this way. She had felt upon first seeing him that he was different from the other men who came to Maricel’s. She could not say why, except that he walked with such self-assurance. He did not leer at the girls or brag tirelessly. He also did not have that slouching, ingratiating manner most men assumed when asking to buy her a drink, when all they wanted was to fuck. He didn’t make her feel that she was nothing more than a piece of momentary pleasure for a drunken Sailor, or a substitute mother for a lonely boy trailing apron strings halfway around the world.
View original post 1,074 more words